"Mônica Jovem" é traduzida a outros idiomas

"Mônica Jovem" é traduzida a outros idiomas -
Gostou da notícia? Compartilhe com seus amigos!
📢 Compartilhe no WhatsApp 🚀
Continua após os destaques >>

Divulgação


Sucesso em português, a revista “Turma da Mônica Jovem” agora está disponível no Brasil também em inglês e em espanhol. 

Em “Monica Teen”, o nome da protagonista perde o acento, Cebolinha vira J-Five, Cascão passa a se chamar Smudge e  Magali, Maggy. Já em “Mónica Joven”, a turma é chamada, respectivamente, de Mónica, Cebolla, Cascarón e Magáli. 


Nas duas, as histórias são as traduções de “Onze Coisas que as Garotas Amam”, “Os Meninos São Todos Iguais” e “Pai! Me Empresta a Chave do Carro?”. 

 

 

📢 Leia mais notícias em

AndraVirtual 🔗

📲 Acompanhe nas redes sociais

Mais Destaques >>

Usamos cookies necessários e, com seu consentimento, analytics, publicidade e mídias sociais. Consulte nossa Política de Privacidade.